PERSOONLIJKE INFORMATIE

Mijn naam is Rita Almeida en ik ben een Portugese vertaalster met meer dan 10 jaar ervaring, werkzaam als freelancer maar ook in dienst van vertaalbureaus.

Wanneer ik werk aan een vertaalproject ligt mijn voornaamste focus op het voldoen aan de specifieke behoeften van de opdrachtgever. In de eerste plaats probeer ik het doel van de tekst te begrijpen (werkgebied, doelgroep, soort materiaal, etc.) om te garanderen dat de uiteindelijke vertaling van hoge kwaliteit is en perfect geschikt is voor het voorgenomen doel.

Verder maak ik gebruik van moderne tools bij het uitvoeren van mijn werk om ervoor te zorgen dat de juiste terminologie gebruikt wordt, in overeenstemming met de voorkeuren van de opdrachtgever en die daarnaast ook resulteren in een betere consistentie tussen verschillende projecten. Dit vereist het gebruik van software die specifiek ontworpen is om vertalen te ondersteunen, plus de meest recente woordenboeken toegespitst op het onderwerp van de tekst.

Behalve de technische en linguïstische vaardigheden vereist om de accuratesse en consistentie van projecten te garanderen, is het even belangrijk voor de vertaler om zekere informele kwaliteiten te bezitten. Hieronder valt bijvoorbeeld het hebben van gezond verstand, flexibel en hoffelijk zijn maar ook in staat zijn om te kunnen gaan met verschillende projecten en opdrachtgevers tegelijkertijd.

Naast mijn beroep als vertaalster geef ik al bijna 10 jaar Engelse en Portugese les. Mijn ervaring beslaat verschillende onderwijsniveaus (van beginners tot gevorderden) en omvat allerlei soorten groepen (kinderen, jongeren, volwassenen, bedrijfscursussen). Op het moment geef ik groeps- en privélessen.