CHI SONO

Il mio nome è Rita Almeida e sono una traduttrice portoghese con più di 10 anni di esperienza lavorativa sia come freelancer che all’interno di agenzie di traduzione.

In un lavoro di traduzione l’attenzione si concentra principalmente sulla soddisfazione delle necessità specifiche del cliente. In un primo momento, cerco di capire lo scopo del testo (area di lavoro, pubblico destinatario, tipo di materiale, ecc.) al fine di garantire una miglior qualità e pertinenza alla tematica del testo.

Utilizzo, inoltre, strumenti moderni per eseguire il mio lavoro garantendo al cliente non soltanto l’uso di una terminologia corretta (tenendo conto delle sue preferenze), ma anche una maggior consistenza fra i differenti progetti. Ciò significa l’utilizzo di software specifici di ausilio alla traduzione nonché l’uso di dizionari attuali e adeguati alla tematica del testo.

Oltre alle competenze tecniche e linguistiche che assicurano la correttezza e consistenza dei progetti è ugualmente importante possedere delle qualità informali, in particolare, flessibilità, buon senso e cordialità, così come una buona capacità di gestione di numerosi progetti e clienti in simultanea.

Parallelamente all’attività di traduttrice, svolgo la funzione di insegnante di inglese e portoghese da quasi 10 anni. Ho esperienza con differenti livelli di insegnamento (dal livello base all’avanzato), così come con differenti pubblici (bambini, giovani, adulti, corsi aziendali). In questo momento do lezioni di gruppo e private.